First Aired: Mar. 10, 2010 on CBS

Rate Episode:
ratingratingratingratingrating
 

Season 6 » Episode #17 - Pot of Gold

CSI: New York - 06x17 Pot of Gold
Summary: In St. Patrick's Day, while all the city turns green with celebration, the team faces two corpses drenched in red. They'll lead them to discover a big secret about the gold making operation that could prove deadly for Reed's friend who saw the crime and was about to expose the secret.

Who appeared in this episode?



Guest Stars:

Mac Taylor played by Gary Sinise
Stella Bonasera played by Melina Kanakaredes
Danny Messer played by Carmine Giovinazzo
Lindsay Monroe played by Anna Belknap
Sheldon Hawkes played by Hill Harper
Don Flack played by Eddie Cahill
A played by Julie McKinnon
V Lab Tech played by Julie McKinnon

Episode Quotes

Phil: Hey, Mac. I've got something for you.

Detective Mac Taylor: I memorized the take-out menu ten years ago, Phil.
Phil: Read the back. The pretty brunette you were talking to in here last night, she asked me if I'd give it to you next time you were in.
Aubrey Hunter: [voiceover] Dear number thirty-nine. I just wanted to say thank you. I had a really long day. Actually, I've had a few months worth of them, to be honest. So when I came into the deli, I was thinking hard about leaving Manhattan. But then I told myself if at least one stranger could show me some tiny shred of kindness, it would mean that I should stay. And suddenly, there you were, talking with me, looking me in the eye, smiling at me like you meant it. Anyway, I just wanted you to know that it felt really good. And thanks to you, I'm staying right where I am. Yours, number forty.
Phil: I get you anything else?
Detective Mac Taylor: No. I'm good. Thanks.
[More Quotes]


Mistakes/Goofs

  • Goof (miscellaneous): It has been established that at least two characters, Donald and Adam, have some knowledge of the Irish language, and of them at least Donald should be rather fluent. When Donald arrests a guy towards the end of the show, he says "Éirinn go Brágh", which means "Ireland forever". However he seems to use the anglicized approximation "Erin go braugh" and he says "go" like it is said in English. A person who has done his Irish homework would pronounce it approximately like omitting the T from English "got", rather than omitting the S from "goes".
  • Goof (factual errors): The gold bars in the vault are stacked up on tables that couldn't support the weight of that much gold. One table has about 111 bars. Each bar weighs 10 kilograms (22 pounds) and the bars on the table would weigh over 2400 pounds.

Trivia

[none added]